在线学习西班牙语课程

服务热线 : 18258773061

在线课程

在线客服

线上课程

西班牙语外刊阅读—西班牙已确认41例新冠患者,那隔离期间还有工资吗

发布日期:2020/3/9 19:57:44 点击:790

因预防冠状病毒被隔离观察将被视为工作日休假

社会保障管理局制定一项标准来说明受此情况影响的劳动者处境


La Seguridad Social ha aclarado qué sucede con los trabajadores afectados por cuarentenas preventivas por el coronavirus. En un criterio que ha divulgado en su cuanta de Twitter, el Ministerio que dirige José Luis Escrivá ha apuntado que "los periodos de aislamiento preventivo [...] serán considerados como situación de incapacidad temporal derivada de enfermedad común", confirmando así una información adelantada por El Confidencial.


社会保障局说明了职工因冠状病毒影响而受到预防性隔离观察的情况。José Luis Escrivá负责的国家社会保障部,在其推特帐户中公布的一项措施中,规定,“预防性隔离期间...将被视作因常见疾病而暂时丧失工作能力的情况”, 率先得到消息的El Confidencial对此消息进行了确认。

Esto quiere decir que el afectado tendrá el mismo tipo de baja que tiene con enfermedades como la gripe o cualquier otra enfermedad que no esté causada por cuestiones laborales. Esto supone que durante los tres primeros días el trabajador percibe el 100% de su sueldo a partir del cuarto pasaría a cobrar el 60% de su base reguladora (una cantidad ligeramente inferior a la del salario) y si la situación se prolonga durante más de 21 días el empleado pasa a cobrar el 75% de esta base. Cuando la baja llega por un accidente o una enfermedad laboral, el afectado cobra el 75% de la base reguladora desde el primer día.

 

这意味着受影响的职工休假的类型,与因患流行性感冒或其它非因工疾病的休假类型相同。也就是说,前三天,职工按其工资的100%领取,从第四天起将领取其基数的60%(该金额略低于工资),并且如果情况继续, 超过21天,职工将按此基数的75%领取。如果是因工伤事故或因工生病,涉事职工从第一天起就按75%领取。

Al tratarse como una enfermedad común, los primeros tres días de baja del trabajador en los que percibe el 100% del sueldo corren a cargo de la empresa. A partir del cuarto, pasa a pagarlo el Instituto Nacional de la Seguridad Social o la Mutua Colaboradora de la Seguridad Social correspondiente.

 

如果是常见疾病,职工请假的前三天(工资的100%)由该公司承担。从第四天起,国家社会保障局或相应的社会保障合作互助社将承担此费用。

El criterio de la dirección general de Ordenación de la Seguridad Social copia el decreto que se emitió en mayo de 2009 por la gripe aviar. En la lectura que el tuit divulgado por el Ministerio se aprecia que el texto es prácticamente el mismo de hace 11 años.

社会保障管理总局的标准参考了2009年5月发布的禽流感法令。国家社会保障部公布的推文显示,该文章实际上与11年前相同。


自从新冠状病毒危机爆发以来,西班牙已有41例感染病例

 马德里的一名患者病情严重

(截止到2020年2月29日)


那你觉得隔离期间,还有工资吗?欢迎留言告诉我们~



外文源自|

https://elpais.com/economia/2020/02/28/actualidad/1582890210_264796.html

图片| 网络(侵删)

翻译|Rou(宁波凡思西班牙语)

疫情期间宁波凡思西班牙语线上课程开启,让大家足不出户,就能和老师一起云学习。疫情期间宁波凡思西班牙语线上课程开启,让大家足不出户,就能和老师一起云学习。


——小班化直播互动

——师生视频互动学习,学员有充分的锻炼机会

——告别哑巴西语

——每周有固定时间,直播上课,错过可回放。


——课后视频无限回放,方便知识点查漏补缺

——有专门的班级微信群,随时答疑

——每课有配套练习,再次巩固知识点



报名咨询长按下方二维码~



这样的外刊阅读你喜欢吗?

欢迎参与我们的外刊打卡活动

有更详细的词汇解析哦!

原版录音+翻译+重点词汇解析+课后作业

让你不再做无用功阅读

听力,词汇,造句,阅读水平蹭蹭蹭的提升

适合今年备考DELE,SIELE等级考试同学

坚持就是胜利!20天来个西语的蜕变


外刊打卡链接:

宁波凡思西班牙语外刊打卡


返回